Жанровые особенности сказов П.П.Бажова
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №111»
Исследовательская работа
на тему:
Жанровые особенности сказов
Павла Петровича Бажова.
(на примере сборника сказов
«Малахитовая шкатулка»)
Секция: литературоведение
Выполнил ученик 5 «А» класса
Цыкунов Роман
Научный руководитель:
Учитель русского языка и литературы
Орлова В.И.
Новосибирск — 2016 год
Содержание:
Список использованной литературы .
Приложение
Введение.
С творчеством Павла Бажова я знаком с раннего детства. Перед сном мама читала мне увлекательные истории о загадочной хранительнице «малахитового царства», о ловком и сильном Даниле-мастере, о чарующей и загадочной Огневушке. С интересом и любопытством я смотрел фильмы по сборнику Павла Бажова «Малахитовая шкатулка», «Каменный цветок».
Дальнейшее мое знакомство не только с творчеством, но и с жизнью Бажова продолжилось, когда я в 4-м классе поехал на родину этого замечательного писателя в Екатеринбург. Я рад, что мне посчастливилось пройтись по улицам, где когда-то хаживал этот удивительный мастер сказов. Я думаю, что он даже не догадывался, что одна из таких улиц скоро будет называться его именем, а барельеф с его изображением будет величественно возвышаться на административном здании, расположенном здесь же.
Также, я посетил уральский минералогический музей в городе Екатеринбурге. Этот музей по праву считается лучшим музеем камня в России, так как в нем представлено множество экспонатов, имеющих высокую научную и художественную ценность. Увиденные мною в этом музее образцы драгоценных и поделочных камней, а также изделия из них не оставили меня равнодушными. Меня очень впечатлили уральские камни и самоцветы. Те самые, о которых так много рассказывал нам сам Павел Петрович Бажов.
На летних каникулах я еще раз вернулся к произведениям уральского писателя и самостоятельно прочитал сказы из сборника Бажова «Медной горы хозяйка», «Горный мастер», «Серебряное копытце», «Синюшкин колодец».
На уроках литературы в 5 классе мы изучали сказ «Медной горы Хозяйка». Мне очень понравилось это произведение, так как оно учит добру и человеческой чести. Этот сказ о смелом и честном рабочем, которого зовут Степан. Мне он особенно симпатичен, так как в своих поступках он руководствовался совестью. Степан был мастером своего дела, любил свою работу и трепетно относился к камню. Мне кажется, что поэтому именно его хозяйка Медной горы выбрала для осуществления своего замысла. Ведь кроме него никто никогда ее не видел, но все знали о ее существовании. Степан исполнил наказ Хозяйки Медной горы, не боясь гнева своего начальника, за что сам и пострадал. Конечно, Малахитница его щедро наградила за честность и искреннюю любовь к своей невесте – простой крепостной сиротке Настеньке. Хозяйка дала подарок девушке Степана — малахитовую шкатулку с серьгами, кольцами и другими богатыми украшениями. Прощаясь со Степаном, Хозяйка Медной горы приказала не вспоминать о ней, и исчезла. Степан женился, но был всё время невесёлый, часто ходил к заброшенному руднику на охоту, но добычи домой не приносил. Наверное, хотел еще раз увидеть малахитовую повелительницу, но больше Степану никогда не удавалось ее встретить. Он всегда помнил о ней вопреки ее наказу.
Читая сказы Павла Петровича Бажова, я задумался над тем, что отличает эти повествования от других сказок и рассказов. Почему все произведения уральского писателя называются сказами? И в чем их особенности?
Я сразу отметил необычность речи сказов Бажова. Речь приближена к разговорной, ее можно назвать «живой». Этим я и заинтересовался.
Цель исследования – выявить жанровые особенности сказа и объяснить, в чем его своеобразие.
Предмет исследования: уральские сказы П.П. Бажова из сборника «Малахитовая шкатулка».
Объект исследования: язык рассказчика-повествователя и героев сказов.
Гипотеза: язык сказов – это живая разговорная речь русского народа.
Для достижения цели и подтверждения гипотезы были поставлены следующие задачи:
- Прочитать сказы П.П. Бажова и изучить авторские комментарии к ним.
- Выяснить, что представляет собой жанр сказа.
- Сравнить, в чем отличие сказа от сказки.
- Проанализировать язык рассказчика и героев сказов и установить взаимосвязь сказа с живой разговорной речью.
- Певец земли Уральской.
Павел Петрович Бажов родился в городе Сысерти (Сысертский Завод) на Урале, в семье заводского мастера металлургического завода. Родители, да и дед с бабкой много нужды и горя в жизни хлебнули, а парнишку берегли, даже за шалости не наказывали. Рос, духовно формировался Бажов в рабочей среде; видел и познавал нравы, обычаи уральских горнорабочих, людей суровых и упорных в труде, смелых на выдумку. Слушал он рассказы заводских стариков о даровитых мастерах, о тяжком труде в старинных рудниках, о «вольных людях», о бунтах против жестоких заводчиков.
Когда пришло время учиться, отдали его в трёхлетнюю земскую школу. Здесь учитель отличал способного и смекалистого мальчика и советовал родителям учить сына дальше. Но бедность рабочей семьи не позволяла мечтать о гимназии или реальном училище и мальчика отдали в Екатеринбургское духовное училище (в нём была самая низкая плата за обучение). Окончив училище, в 14 лет Павел Бажов поступил в Пермскую духовную семинарию, где обучался шесть лет. Окончив семинарию, он стал учителем. Почти 15 лет он преподавал русский язык. Павел Бажов всегда интересовался историей своего родного края, сказками и легендами, которые рассказывали старики, много путешествовал по Уралу. Прежде чем стать писателем, Павел Петрович немало лет работал журналистом.
Уральские сказы и легенды бережно передавались в рабочих семьях из поколения в поколение. В молодом фольклоре, который насчитывал два столетия, потому что возник в 18 веке вместе с промышленностью Урала, нашла отражение поэтическая любовь людей к родной земле.
Писательский талант открылся у Бажова, когда ему было уже почти 60 лет. В 1939 году была опубликована первая книга «Сказы старого Урала» — «Малахитовая шкатулка». Сказы Бажова причудливы, захватывающе чудесны. Сказы «Малахитовой шкатулки» были представлены читателю, как восстановленные по памяти рассказы дедушки Слышко. Реальным прототипом его был Василий Хмелинин – сторож заводского склада. Эти сказы Бажов слышал в Полевском Заводе в 1892—1895 годах от Хмелинина, которому шел уже восьмой десяток, когда приезжал домой на каникулы. К началу 1938 года у Бажова было уже готово 14 сказов. Именно они и составили первый сборник «Сказов старого Урала», который выпустило Свердловское областное издательство в 1939 году.
Вся жизнь Бажова была связана с Уралом. Пройдя путь учителя и журналиста, на протяжении жизни собирая уральские сказы и легенды, он представил читателю причудливые, захватывающие сказы, восстановленные по памяти рассказы старого горняка В.А. Хмелинина.
Все творчество его пропитано тайной и мистикой. Порой, читая его сказы, кажется, что он не писал, а колдовал над ними. Наверно, не случайно его фамилия происходит от слова «бажить» — ворожить, колдовать. А в детстве у него вообще было прозвище — Колдунков.
- Сказ и сказка.
Изучая литературу, посвящённую творчеству П.П.Бажова, мы заметили, что в некоторых критических статьях, журнальных и газетных публикациях Бажова называют чудесным сказочником, а в других – сказителем. Так кто же П.П.Бажов — уральский сказочник или сказитель?
Отвечая на этот вопрос, мы погрузились в таинственный и не до конца разгаданный мир сказок и сказов.
Сказ и сказка… Насколько близки эти жанры литературы и чем они отличаются? Чтобы ответить на эти вопросы, обратимся к глаголу «сказывать», полноту значений которого прекрасно объясняет В.И.Даль: «говорить», «изъяснять», «извещать», «молвить» или «баять», «сообщать», «повествовать». Таким образом, «сказ» и «сказка» явно однокоренные слова, однако немногие видят отличительные черты этих разных понятий.
По определению словаря С.И. Ожегова — Шведовой сказ – это
1) народное эпическое повествование (Сказ о народных героях.)
2) в литературоведении: повествование, имитирующее речь рассказчика и ведущееся от его лица. (Сказы Лескова, Бажова)
Этот жанр, в отличие от сказки, повествует о действительных (или принимаемых за действительные) событиях и конкретных лицах недавнего прошлого, нередко в нём идёт рассказ от первого лица.
Сказы, входящие в сборник «Малахитовая шкатулка», объединены одним рассказчиком — В. А. Хмелининым, точнее — дедом Слышко. В детстве мальчик Паша Бажов с нетерпением ждал каникул, чтобы в нынешнем городе Полевском встретиться с Василием Алексеевичем Хмелининым, которого все ребята звали «дедушка Слышко». Слышко сердился, когда мальчики просили его рассказать сказку: «Сказку старухи маленьким сказывают. А я – про старинное житьё помню. Только это не сказки, а сказы да побывальщины прозываются. Иное, слышь-ко, и говорить не всякому можно. С опаской надо. А ты говоришь сказки!» «Побывальщина» – это «сказ без тайности», т. е. без элементов фантастики. Сам Бажов отличал сказ от сказки тем, что в сказе есть элемент действительной истории, в его основе лежит истинное происшествие, что и отличает его от сказки. Бажов в определении своих сказов склонялся к тому, что это не совсем фольклор, но и не совсем индивидуальное творчество. Изучая труд камнерезов и гранильщиков, сталеваров, литейщиков и оружейников, писатель беседовал с ними о тайнах ремесла и вёл записи. Так накапливался запас живых наблюдений, который позднее стал основой всего творчества писателя. Впоследствии высказывания самого писателя показывают, были ли его сказы только «восстановлением по памяти» или всё же созданием автора.
Таким образом, перед нами два разных литературных жанра, имеющих индивидуальные жанровые черты:
- Сказка — занимательный рассказ о необыкновенных фантастических вымышленных событиях и приключениях.
- Сказ — эпическое прозаическое произведение фольклора, имеющее определённую художественную форму, повествующее о действительных событиях и конкретных лицах недавнего прошлого, нередко рассказываемое от первого лица.
Сравнивая место действия в данных произведениях, образы повествователей, героев, композицию (строение) и язык, мы убедились, что сказ и сказка хоть и имеют определённое сходство, но отличаются гораздо в большей степени, чем на первый взгляд.
- Внутри сказочного сюжета отчетливо видны два пространства: мир людей и чудесное «тридевятое царство, тридесятое государство», то есть некое мифическое царство, которое отдалено от людей: под землей, под водой, в далеком лесу или на высоких горах, на небе. От реального мира «тридевятое царство» обычно отделено какой-то границей: тяжелым камнем, столбом с надписью о трёх дорогах, высокой крутой горой, огненной рекой, избушкой Бабы Яги.
Основным местом действия почти во всех сказах Бажова являются реальное географическое место: окрестности уральских заводов — Полевского и Сысертского.
Итак, действие в сказках происходит в вымышленной волшебной стране — в «тридевятом царстве», «в некотором царстве, в некотором государстве». Места действия в сказах Бажова — это окрестности существовавших медеплавильных Полевского и Сысертского заводов (Екатеринбургский уезд Пермской губернии), знаменитое медное месторождение Гумешки.
- Образы повествователей — сказочника и сказителя – в произведениях играют разные роли. В сказке повествователь (сказочник) не свидетель и не участник повествования. Он рассказывает о «делах давно минувших дней, преданьях старины глубокой».
Рассказчик в сказе выступает, как правило, свидетелем и участником тех событий, о которых повествует. Со многими героями своих сказов он знаком лично. Часто это местный сторожил из числа бывших горняков. Это и понятно. Ведь надо родиться на Урале, проработать тут немало лет, прожить целую жизнь, чтобы так хорошо знать и горное дело, и быт уральских рабочих, и здешний фольклор (предания и легенды).
Сказы «Малахитовой шкатулки» объединены одним рассказчиком — В. А. Хмелининым, точнее — дедом Слышко.
Итак, основное отличие сказочника и сказителя в том, как ведется рассказ о событиях: сказочник описывает события со стороны, а сказитель — активный участник действий.
- Композиция
Сказ и сказка имеют и разную композицию, т.е построение.
Некоторые сказки начинаются с присказки. Цель присказки — привлечь внимание слушателей. Часто это шутливые прибаутки, например: «Начинается сказка от сивки, от бурки, от вещей каурки. На море, на океане, на острове Буяне стоит бык печёный, возле него лук копченый», «Шли три молодца, зашли да позавтракали, дальше идут… Это присказка, сказка будет впереди».
За присказкой следует зачин, который переносит нас в сказочный мир («Жили-были…», «В некотором царстве, в некотором государстве») и рассказывает о месте, времени действия.
Сказка иногда имеет и концовку, в которой заключён вывод: «Стали жить-поживать да добра наживать».
Иногда концовка соединяется с конечной присказкой: «Свадьбу сыграли, долго пировали; и я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, в рот не попало».
Чтобы понять, в чём состоит особенность композиции сказа, мы обратились к справочной литературе.
В «Энциклопедическом словаре юного литературоведа» Б.М.Эйхенбаум приводит определение сказа: «Под сказом я разумею такую форму повествовательной прозы, которая в своей лексике, синтаксисе и подборе интонаций обнаруживает установку на устную речь рассказчика». По многим признакам сказ приближается больше к преданию или рассказу (если не учитывать фантастические элементы сюжета):
- основанность на известном, близком к действительным фактам содержании;
- ограниченное число персонажей;
- пейзажные зарисовки;
- небольшой объём и краткость;
- отсутствие традиционных сказочных присказок, зачинов и концовок.
Таким образом, основными элементами композиции сказа являются:
- завязка – начало действия;
- развитие действия: реальные события перемежаются с фантастическими;
- развязка – конец действия, не всегда счастливый.
- Герои
Различия в жанровых особенностях сказок и сказов определяют и непохожесть героев произведений.
Сказка имеет два типа положительного героя: «хороший» — богатырь и «низкий»- дурачок.
Образ Иванушки-дурачка сочетает в себе неприглядный вид и красоту внутреннего мира. Иванушка-дурачок добр, доверчив, всех жалеет, трудолюбив, честен, в результате становится удачливым, побеждает своих врагов. Счастье приходит именно к нему, а не к тем, кто тянул руки к богатству. Дурачок женится на красавице царевне, сам становится писаным красавцем. Смысл таких сказок в осуждении мира, где царят жадность, жажда наживы и корысть. Презираемый всеми, простодушный дурачок оказывается самым разумным героем.
Главное богатство в сказах Бажова — люди: старатели, рудокопы, литейщики. Все они великие труженики, талантливые умельцы.
Главные герои сказов Бажова как раз отличаются от всех остальных, помимо профессионального дарования, смелостью, даже дерзостью, мужеством, с которым они переносят все жизненные невзгоды, удивительной силой духа и стойкостью. Они хранят верность своему слову и на редкость преданы в любви. Такими являются, например, Степан («Медной горы Хозяйка») и Данила-мастер («Каменный цветок», «Горный мастер», «Хрупкая веточка»).
Однако, будучи носителем лучших человеческих качеств, Степан не обрёл счастья. Он угасает, так как нездоров. Герой работал в горе, не видя солнечного света, вдыхая малахитовую пыль вместо свежего воздуха. Такой финал противоречит сказочным традициям. Но вполне соответствует сказу.
- Финал
Обычно сказки имеют счастливый конец: добро торжествует, зло наказано. У Бажова герой тоже получает награду за смелость, мужество и верность. Однако финал сказа счастливым назвать нельзя: «Степан тоже счастья в жизни не поимел. Женился он, семью завёл, дом обстроил, всё как следует. Жить бы ровно да радоваться, а он невесёлый стал и здоровьем хезнул. Так на глазах и таял».
- Фантастические образы
Особую роль в сказах и сказках играют волшебные герои. И это скорее роднит сказ со сказкой, нежели служит отличительной чертой.
Волшебные предметы в сказках (скатерть – самобранка, клубок, кожа лягушачья, ковер-самолет и т.п.) помогают героям в их трудной борьбе со злыми силами.
Сказы Бажова тоже «населены» фантастическими существами, «ответственными» за сохранность земных недр. Например, сокровищами Медной горы ведает могущественная чародейка, которую так и именуют — по месту обитания — Хозяйкой Медной горы. Всё золото Урала находится во власти огромного змея — Великого Полоза.
Но образы этих чародеек значительно обогащены у Бажова психологическим содержанием по сравнению со сказочными волшебницами. Они воплощают несказанную мощь и богатство природы с её бесчисленными загадками и тайнами. Лишь немногим дано понять «душу» природы, только избранные способны «говорить» с грозной стихией на её «языке» и получить «доступ» в лоно её сокровищ.
- Язык сказок и сказов
Мы проанализировали языковой состав сказов и сказок и отметили существенные различия в лексике, выразительных средствах, в построении предложений.
Яркий признак стиля сказок — наличие в них устойчивых, повторяющихся фраз, которые принято называть сказочными формулами. В сказках часто используют и другие устойчивые сочетания: обращения («Избушка, избушка, повернись к лесу задом, ко мне передом…»), повторы («жили-жили», «шли-шли» и т.д.). В сказке есть постоянные эпитеты, закреплённые за словом («добрый молодец», «чисто поле»), гиперболы ( «быстрее молнии», «две пары железных сапог протер»), сравнения, метафоры, слова в «ласковой» форме (с уменьшительными суффиксами), пословицы, поговорки, прибаутки, разнообразные прозвища людей и животных.
П.П. Бажов хорошо понимал языковые особенности своего основного жанра — сказа, и в понимании их он не обходился только практическими знаниями языка устной народной речи. Он изучал язык по научной литературе и внимательно следил, чтобы язык сказов не отдалялся от норм литературного русского языка. В некоторых эпизодах сказитель приближает фантастику в быту. Пример тому прощальный обед, который устроила Хозяйка Степану: «Накормила она его щами хорошими, пирогом рыбным, бараниной, кашей и протчим».
Также мы заметили, что речь Хозяйки Медной горы приближена к разговору простых людей: «ты не пужайся», «давай поешь маленько…»; «обо мне, чур, не вспоминай»; «даром глаза пялишь».
Бажов свободно пользуется профессиональной лексикой. Названия минералов, орудий труда, обозначения производственных процессов поясняют характеры и судьбы персонажей. Так, например, у Данилушки-мастера на все вопросы приказчика «ответ готов: как околтать камень, как распилить, как фасочку снять, чем когда склеить, как колер навести, как на медь присадить…» В тексте много профессионализмов: закройки, поддёрново золото, валовой булат, огранка, гранильный, старатель, камнерез.
В сказах Бажова часто встречаются ритмы русского говорного стиха: «от отца – руки да плечи, от матери – зубы да речи, от деда Игната – кайла да лопата, от бабки Лукерьи – особый поминок».
Создавая портретов героев, Бажов пользуется несколькими реалистичными чертами. Автору не нужны подробные описания внешности, ему важно подчеркнуть, что это «изробленные» люди. Тяжёлый физический труд, главным образом добыча малахита, наложил отпечаток на их облик. «В глазах зелено. И щёки будто зеленью подёрнулись. И кашлял завсе тот человек» — это сказано о напарнике Степана. Да и сам Степан хоть «молод, «а уж в глазах зеленью отливать стало».
Бажов допускал просторечные элементы в сказы, но такие, которые не создавали бы впечатления языковых грубостей: видать (видно), малость, даровщина, своротить (повернуть) в сторону, цельный (целый), бросовый, ладный, хворый, обробеть, зазорно, вдосталь и подобные.
Широко употребляются в сказах разговорные слова: весточка, головушка, запасец, низенько, ноженька, одежонка, шубейка.
Разнообразие «народной речи прошлого» создавалось Бажовым употреблением, с одной стороны, историзмов: барин, волость, кабак, лакей, нарочный, оброк, приказчик, с другой стороны — архаизмов: бранный (военный), нарядить (назначить), оказать (проявить, обнаружить), склад (слог), урок (работа).
Иностранные слова, как правило, не допускались в сказы совершенно. Исключение составляют слова, обозначающие горные породы: агат, аметист, алмаз, аквамарин, александрит, топаз, яшма. На среди названий камней есть и русские слова: змеевик, королёк, орлец и др.
Речь автора богата такими художественными средствами, как пословицы, поговорки, фразеологизмы, эпитеты, диалектные слова, устаревшие слова, слова с диалектными морфемами и с уменьшительно-ласкательными суффиксами, с суффиксом — то.
Так, мы выделили из текста сказов слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами: сиротко, парнишечко высоконький, чистенький, волосенки кудрявеньки; глазенки голубеньки, думка, дедко, маленько, сизенька, из-под крылышек, маленько, свеженьких,
-УШК-: «Данилушко», «старушка» ; -ЕЧК-: «парнишечко», «словечко»; -ОНЬК-: «плохонький»; -ЕНЬК-: «чёрненький»; -ИК-: «хребтик», -ЧИК-: «зубчики»; -К-: «горка», «охотка», и другие.
Также нами были выделены слова с суффиксами, характерными для разговорного стиля речи, в том числе с суффиксом –ТО: имена существительные: «думка-то», «в избе-то», «в лесу-то», «житьишко-то», «Прокопьич-то», «Данилушке-то»; имена прилагательные: «открытые-то», «каменному-то», «о хорошем-то»; имена числительные: «третью-то»,«одна-то», «на двоих-то»; местоимения: «экой-то», «тебе-то», «;глаголы: «учить-то», «жить-то»; наречия: «так-то», «далеко-то», «вдвоём-то», «навстречу-то»; с суффиксом -КО: «слышь-ко», «спи-ко», «поймай-ко», «поди-ко», «ну-ко»; с суффиксом -КА: «смотри-ка»; с суффиксом –ДЕ: «подсобишь-де», «может-де»; с суффиксом –ТАКИ: «отлежался-таки».
Также сказы полны устойчивыми выражениями: фразеологизмами, пословицами и поговорками.
Пословицы: «Языком – не руками, всяк бы работал»; «Чужое охаять мудрости не много надо».
Поговорки: «Целый вечер лясы да балясы»; «Всё у него с рывка да с тычка». «Чья бы корова мычала, моя бы молчала».
Фразеологизмы: «Глаз неспособный» — нет способности к наблюдению, «рука не несёт» — то есть неумело работает; «уставиться глазами» — смотреть в одну точку; «жидко место» — слабый; «под бой подведёшь» — доведёшь до наказания; «по душе пришлись» — понравились; «быть на большой славе» — быть известным на всю округу.
Нами были также выделены из текста сказов слова, образованные путём повтора одного слова, однокоренных слов и однородных понятий: «бабы-девки», «побежали-поехали», «ничем-ничего», «пытал-пытал»; «отцам-матерям»; «худой-расхудой»; «мало-мало».
Также текст богат устаревшими словами: «различка» — различие; «приказчик» — управляющий делами; «барин» — богатый помещик, владеющий землёй и крепостными крестьянами; «пониток» — верхняя одежда из домотканого сукна; «изба» — деревянный дом; «оброк» — при крепостном праве: принудительный натуральный или денежный сбор с крестьян, взимавшийся помещиком; «парун» — жаркий день после дождя;.
И, конечно, нельзя не отметить так часто встречающиеся диалектные слова: «шибко» — то есть очень; «нарядить» — отправить на ученье; «худо» — плохо; «выгораживать» — защищать, отговаривать; «сперва» — сначала; «протча» — прочее; «взъедаться» — возражать, сердиться; «маленько» — немного; «ровно» — словно.
Обобщая все наши вышеизложенные наблюдения, мы составили таблицу, в которой отразили отличительные черты сказа от сказки.
Сказка | Сказ |
I. Место действия | |
Фантастическое, нереальное | Реальное географическое место |
II. Образ рассказчика | |
Сказочник не участник событий. | Сказитель – свидетель событий |
III. Герои | |
Вымышленные | Живущие в реальной жизни |
IV.Фантастические образы | |
Помогают героям в борьбе со злыми силами. | Воплощают мощь и богатство природы, хранители недр. |
V.Концовка | |
Счастливый конец | Счастье, но недолговечное |
VI. Язык | |
Изобилие эпитетов, гипербол, метафор. | Живой народный язык |
Подводя итог, отметим, что сказы и сказки имеют все же много общего. Они дают ответы на самые важные вопросы. Как помочь добру победить зло? Как нужно относиться к труду, чтобы стать настоящим мастером своего дела? Что является главным для человека?. Не одному поколению читателей дарили радость увлекательные, полные таинственных событий и вместе с тем весьма поучительные сказы и сказки. Они, без преувеличения, являют собой кладезь народной мудрости. И П.П. Бажов, который был назван «уральским кудесником», нам представляется мудрым сказителем с душой сказочника.
Стиль сказов П.П.Бажова своеобразен из-за совмещения в одном тексте разных по стилю языковых средств, но с чувством меры. Сказы повествуют о жизни горно-заводских рабочих Урала, но написаны на фольклорном материале. Они повествуются рассказчиком — дедушкой Слышко, который является простым представителем народа, но его устами говорит писатель, мастер слова.
III. Заключение
Вся жизнь Бажова была связана с Уралом. Пройдя путь учителя и журналиста, на протяжении жизни собирая уральские сказы и легенды, он представил читателю причудливые, захватывающие сказы, восстановленные по памяти рассказы старого горняка В.А. Хмелинина.
Действие в сказках происходит в вымышленной волшебной стране — в «тридевятом царстве», в далеком от реальности пространстве — «в некотором царстве, в некотором государстве». О месте действия в сказах Бажова мы упоминали — это окрестности существовавших медеплавильных заводов — Полевского и Сысертского (Екатеринбургский уезд Пермской губернии), знаменитое медное месторождение Гумешки.
Основное отличие сказочника и сказителя в том, как ведется рассказ о событиях: сказочник описывает события со стороны, а сказитель — активный участник действий.
Таким образом, основными элементами композиции сказа являются:
- завязка – начало действия;
- развитие действия: реальные события перемежаются с фантастическими;
- развязка – конец действия, не всегда счастливый.
Обычно сказки имеют счастливый конец: добро торжествует, зло наказано. У Бажова герой тоже получает награду за смелость, мужество и верность. Однако финал сказа счастливым назвать нельзя.
Сказы повествуют о жизни горно-заводских рабочих Урала, но написаны на фольклорном материале. Они повествуются рассказчиком — дедушкой Слышко, который является простым представителем народа, но его устами говорит писатель, мастер слова.
Литературные сказы П.П. Бажова тесно связаны с фольклором, т.е. с устным народным творчеством. Сравнив жанровые особенности сказа и сказки, исследовав язык сказов Павла Петровича Бажова сборника «Малахитовая шкатулка», мы выделили основные особенности разговорного стиля, привели примеры фонетических, словообразовательных, морфологических и лексических особенностей, свойственных языку простого народа, то есть соответствующих разговорному стилю языка.
Литература :
- Бажов П.П. Сказы. Свердловск, 1988.
- Бажов П.П. Публицистика. Письма. Дневники. Свердловск, 1955.
- Бажов П.П. Сказы. Свердловск, 1988.
- Бажов П.П. Уральские сказы. М., 1979.
- Батин М. Народное по содержанию и форме. // Урал, 1959, №1. с. 174. УС. И. Бернштейна: Русский язык в школе 1939, №2.
- Батин М.А.П. Бажов. Жизнь и творчество. М., 1963
- Жердев Д.В. Поэтика сказов П.П. Бажова: Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Екатеринбург, 1997. С. 8
- Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка. Т. 2, вып. 6, М., 1975
Один отзыв на Жанровые особенности сказов П.П.Бажова. (с презентацией)